Home > Solutions > Product Localization > Collateral Materials

Collateral Materials

In addition to user manuals, product documentation often includes collateral materials such as data-sheets, reference cards, and marketing brochures for quick and easy access to important product features. In addition to standard documentation localization, collateral materials localization requires more linguistic effort because verbatim translations often do not work. Unlike technical translations, which are typically straightforward, localization of collateral materials frequently require extra copyrighting or trans-creation to make the localized text read smoothly in the target language. Secondly, strong graphic design and publishing skills are needed as collateral materials often employ extensive visual elements. Furthermore, collateral materials are frequently created on the Macintosh platform, a computer that was originally developed for graphic artist and typesetters in the mid 80's. Unfortunately, most TM tools are developed for Windows based machines and are incompatible with Macintosh files. As a result, effectively localizing collateral materials can be challenge to any localization agency. Combining expert in-country translation and professional L10N engineering and DTP in China, CSOFT is able to provide the most effective solutions for collateral material localization.

Specifically, CSOFT processes all of the following file formats:
  • QuarkXPress
  • Adobe Illusator
  • Adobe InDesign
  • Freehand
  • PowerPoint
For media enquiries, please email pr@medl10n.com
ISO 13485-2003 by BSI
Home | Request for Information | Privacy | Sitemap | Contact
Copyright © 2010 CSOFT International, Ltd.